domingo, 28 de diciembre de 2008

O Centro Cultural Brasil-República Dominicana

O Centro Cultural Brasil-República Dominicana e os Centros de Estudos Brasileiros (CEBs)
Bienal Internacional do Livro do Ceará (2008):
“A aventura cultural da mestiçagem”
Fortaleza, novembro de 2008
Cristiane Grando


Desde setembro de 2008, os Centros de Estudos Brasileiros (CEBs) passaram a ser chamados Centros Culturais. De acordo com instruções enviadas pelo Ministério das Relações Exteriores,

“tradicionalmente os Centros de Estudos Brasileiros (CEBs) focalizavam prioritariamente suas atividades no ensino da língua portuguesa. Ao longo dos últimos anos, essas atividades têm-se intensificado e expandido passando a abarcar também a divulgação da cultura brasileira nas suas diversas manifestações. A denominação ‘Centro de Estudos’ deixou, assim, de alcançar conceitualmente a ampla esfera de atuação dessas unidades. Hoje os CEBs oferecem sessões de cinema, exibições de dança e capoeira, encontros gastronômicos, mostras de artes plásticas, cênicas e fotografia, e concertos musicais, muito além da promoção da língua portuguesa. Ademais, promovem a divulgação de manifestações artísticas e culturais locais, tendo se transformado em genuínos centros culturais. Justifica-se, assim, fazer refletir em sua denominação essa nova realidade. A partir de agora, os CEBs passarão a intitular-se ‘Centro Cultural Brasil-_____________ (nome do país)’.”

Esses Centros Culturais, os antigos CEBs, funcionam em inúmeros países, entre eles: na Alemanha, Argentina, Bolívia, Cabo Verde, Chile, Colômbia, Costa Rica, El Salvador, Equador, Espanha, Estados Unidos, Finlândia, Guiana, Guiné Bissau, Haiti, Itália (em Roma e Milão), México, Moçambique, Nicarágua, Paraguai, Peru, República Dominicana, Suriname, Uruguai e Venezuela.

Além das aulas de língua portuguesa, o CEB ou Centro Cultural Brasil aplica o CELPE-Bras,

“o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, desenvolvido e outorgado pelo Ministério da Educação (MEC), aplicado no Brasil e em outros países com o apoio do Ministério das Relações Exteriores (MRE). O CELPE-Bras é o único certificado brasileiro de proficiência em português como língua estrangeira reconhecido oficialmente. Internacionalmente, é aceito em firmas e instituições de ensino como comprovação de competência na língua portuguesa e, no Brasil, é exigido pelas universidades para ingresso em cursos de graduação e em programas de pós-graduação.”

Mais informações e inscrições: www.mec.gov.br/sesu/celpe
http://www.ceb-barcelona.org, outubro de 2008

Os cursos de língua portuguesa em São Domingos vêm sendo oferecidos pela Embaixada do Brasil na Escuela Primaria República del Brasil e na Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) desde a década de 1980, o que será ampliado com a criação do Centro Cultural Brasil – República Dominicana pela Embaixada do Brasil com o apoio do Departamento Cultural do Ministério das Relações Exteriores. O Centro é formado pela Biblioteca Hilda Hilst, salas para conferências e aulas (Salas Manuel Bandeira, Clarice Lispector e Carlos Drummond de Andrade), para oficinas e exposições de artes plásticas e fotografia (Salas Tarsila do Amaral e Sebastião Salgado, Ateliê de Criatividade Guimarães Rosa), para projeção de filmes (Sala Glauber Rocha), além da Cozinha Adélia Prado, para aulas de culinária, e de outros espaços que podem ser utilizados para reuniões e eventos culturais como o Espaço Villa-Lobos, Espaço Chico Buarque, Sala João Cabral de Melo Neto, Espaço Cecília Meireles, Sala Anita Malfatti, Jardim Vinicius de Moraes e Café Machado de Assis. Nesse ano de 2008, comemora-se o centenário da morte do escritor brasileiro considerado o maior expoente de todos os tempos da literatura nacional: Machado de Assis. Em 19 de setembro de 2007, foi publicado no Diário Oficial da União a Lei nº 11.522, que institui 2008 como o Ano Nacional Machado de Assis, assinada pelo presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, e por Gilberto Gil, ministro da Cultura naquela ocasião.

O Centro Cultural Brasil – República Dominicana oferecerá cursos de Língua Portuguesa e Cultura Brasileira, de I a V, além de cursos temáticos que serão organizados de acordo com as necessidades dos estudantes e as propostas de professores. Pretende-se desenvolver atividades semanais como Cinema na 4ª-feira e Voz e violão: noite de poesia e música brasileira. Nesse projeto, os participantes poderão ler poemas e cantar em português, de forma espontânea, em apresentações individuais ou em grupo. Voz e violão é um projeto que será desenvolvido ao ar livre, no Jardim Vinicius de Moraes. Com o objetivo de que os estudantes pratiquem a língua portuguesa como parte da vida diária, o Centro Cultural oferecerá várias atividades permanentes.

As atividades culturais esporádicas previstas envolvem sobretudo a cultura brasileira e dominicana. Para 2009, estão programadas: participar, com diversas atividades culturais, nos 15 dias da Feria Internacional del Libro de Santo Domingo, sendo o Brasil país homenageado; sediar noites de trovas do I Juegos Florales del Caribe, promovido pela União Brasileira de Trovadores (UBT) e organizado pelo poeta dominicano Claudio Garibaldy Martínez, evento que contará com apresentações de trovas em português e espanhol; organizar exposição de fotógrafos brasileiros com o objetivo de participar do IV Photoimagen em setembro, mês da fotografia em São Domingos.

Na Biblioteca Hilda Hilst, há o Espaço Monteiro Lobato, dedicado às crianças, com livros, revistas e gibis, onde haverá atividades como contar histórias e cantar em português. Pretende-se também oferecer aulas de artes plásticas, artesanato e culinária em português, utilizando material didático/teórico publicado em língua portuguesa.

Um calendário comemorativo de feriados nacionais brasileiros e festas tradicionais está sendo desenvolvido, para que se promovam atividades culturais nas principais datas. Ao organizar festas em países estrangeiros, deve-se tomar o cuidado de não transformá-las pois migram de seu contexto original para o de outra cultura. É claro que algumas adaptações às vezes são necessárias, mas é preciso ter senso crítico no momento de realizá-las. Essa é também uma das preocupações do Café Machado de Assis, coordenado por Ivone e Sergio Lisboa, que aspira a ser uma cafeteria que veicule a cultura e culinária brasileira.

O Centro Cultural Brasil deseja apoiar eventos culturais que são realizados em São Domingos há alguns anos. As festas juninas, por exemplo, organizadas por funcionários da Embaixada do Brasil e pela empresa brasileira Odebrecht; as aulas de capoeira, oferecidas por dois professores brasileiros.

Conhecendo a vida cotidiana da República Dominicana e Brasil, nota-se que há realidades semelhantes, especialmente em ambientes escolares. A partir dessa experiência, acredito que é importante cultivar, nos espaços educativos e culturais, valores como: a pontualidade, a criatividade, a limpeza e organização do ambiente de trabalho e de estudo, a reciclagem e o não-desperdício, o trabalho em equipe, o silêncio, promovendo campanhas, em português e espanhol, a fim de evitar ruídos perto da biblioteca e das salas de aula, durante a projeção de filmes, apresentações teatrais e de música. É importante desenvolver campanhas para diminuir o uso de celular durante aulas e eventos culturais, assim como para contribuir para que se diminuam os ruídos no dia-a-dia, como o excesso do uso de buzinas, podendo se ampliar para uma campanha de respeito ao pedestre e aos sinais de trânsito. Como projeto educativo e entidade governamental, pretende-se valorizar o potencial e desejo de aprender de professores e artistas iniciantes, assim como valorizar o trabalho e as obras de grandes artistas e intelectuais, promovendo a sua difusão através de publicações, produção de audiovisuais, exposições e conferências. Segundo o cantor e compositor Joan Manuel Serrat, “a situação que vivemos é só a ponta do iceberg da crise que vive esta sociedade; chegou-se a isto pela falta de valores e porque fomos muito permissivos.” [1] Nesse sentido se expressa muito bem a jornalista dominicana Ebony Lafontaine quando diz que

“se nos detivéssemos para observar objetivamente o panorama nacional do ponto de vista de como nos relacionamos uns com os outros, poderíamos dar-nos conta de que nossas relações humanas andam mal, em via de deterioração e agravando os problemas que nos afligem como nação. [...] Introduzir mudanças na forma de comportarmo-nos com o outro não significa deixar de lado nossa personalidade; ao contrário, a fortalece. Essa fortaleza reflete-se em nossas emoções, equilíbrio pessoal e em uma relação interpessoal efetiva.” [2]


[1] - “Si nos detenemos a observar objetivamente el panorama nacional desde el punto de vista de cómo nos relacionamos los unos con los otros, podríamos darnos cuenta de que nuestras relaciones humanas andan mal, en vía de deterioro y agudizando los problemas que nos aquejan como nación. [...] Introducir cambios en nuestra forma de comportarnos con el otro, no significa dejar de lado nuestra personalidad, por el contrario, la fortalece. Esa fortaleza, se refleja en nuestras emociones, equilibrio personal y en una relación interpersonal efectiva.” LAFONTAINE, Ebony. “Salud Interior: Respuestas al desamor.” In: Hoy Salud. Santo Domingo, 19 de outubro de 2008, p.8.[2] - “La situación que vivimos es solo la punta del iceberg de la crisis que vive esta sociedad, se ha llegado a esto por la falta de valores, y hemos sido muy permisivos”. BALBUENA, Moisés. “Serrat: ‘Todavía me falta mucho por contar’”. In: Hoy. Santo Domingo, 19 de outubro de 2008, p.1C.

Ter um site com textos, material informativo sobre as aulas e programação cultural, publicados em português e espanhol, é um dos serviços que se pretende oferecer em breve. Inicialmente utilizamos para difusão dos eventos culturais convite impresso, e-mail e o Blog Dominico-Brasilero, criado pelo professor Sergio Lisboa em maio de 2008 (http://dominico-brasilero.blogspot.com/).

Mais que interesse por conhecer a cultura brasileira, nota-se amor pelo Brasil, pelos brasileiros e por nossa cultura nos olhos de muitos dominicanos quando falam de nosso país. No contato diário com inúmeros dominicanos, especialmente durante a Feria Internacional del Libro de Santo Domingo, nas edições de 2007 e 2008, descobri esse amor pelo Brasil quando os dominicanos falavam de nossas novelas, do samba e do carnaval do Rio de Janeiro, da diversidade cultural, da extensão e belezas naturais, do cinema e da música brasileira, do futebol, do Cristo Redentor e da Amazônia. Na República Dominicana, o contato com notícias e música do Brasil é quase diário, nos jornais e restaurantes; também nas ruas, ao ver pessoas com camisetas, bolsas ou acessório que apresentam a bandeira do Brasil ou o nosso verde-amarelo. É impressionante a quantidade de dominicanos que afirmam que seu sonho é conhecer o Brasil antes de morrer.

Nesse espírito de cultivar o amor entre os povos, o Centro Cultural Brasil – República Dominicana planeja apoiar a “Associação Amigos de Brasil”, projeto proposto pelos escritores dominicanos Manuel Mora Serrano e Alexis Gomes Rosa, que também participam dessa Bienal Internacional do Livro do Ceará. Vale notar que temos recebido constantemente apoio de artistas, intelectuais e amigos vinculados a diversas modalidades artísticas. Sem enumerar todas, gostaria de citar a Dirección Regional y Provincial de San Juan de la Maguana, o Grupo Photoimagen, o Centro Cultural Eduardo León Jimenes, o Centro Cultural de España, a Arbaje y Chueke S.A. – Arquitetura, Construção e Paisagismo, a Cámara de Comercio Dominico-Brasileña, Artes: revista especializada en arte caribeño, Cariforum: revista cultural del Caribe, País Cultural: revista de la Secretaría de Estado de Cultura de la República Dominicana, Angel Ortega, Avelino Stanley, Basilio Belliard, Isaac Chueke, Ivelisse Russo, José Luis Terrero, Juan Miguel Bautista, Kelvin Suero, Carolina Escudero, Lucrecia Cieza, Marisol Cuevas, Noé Zayas, Radamés Polanco, Roberto Amodio, Sergio e Maria Cecilia Abreu de Araujo Vasconcellos, Teo Terrero, além de vários programas de rádio e televisão, apresentados por Raquel y José (Besos y Abrazos), Gustavo Hernández, Francisca Ramírez, Xiomara Domínguez, Olga Vásquez, Geraldino Caminero e Lisette Cruz Campillo, entre outros. Vale ressaltar o apoio dos primeiros patrocinadores: as construtoras Norberto Odebrecht e Andrade Gutierrez, as empresas Brahma e Nestlé. No Brasil, as primeiras parcerias desenvolvidas com o Centro Cultural realizou-se através da troca incessante de informações com o curador dessa Bienal Internacional do Livro do Ceará, Floriano Martins, e através da doação de um grande número de CDs produzidos pelo Conservatório Dramático e Musical “Dr. Carlos de Campos”, de Tatuí-SP.

O Centro Cultural Brasil – República Dominicana tem como um dos objetivos valorizar a cultura local, propondo espaço para exposição e apresentação de artistas dominicanos no próprio centro e facilitando a comunicação entre esses artistas e intelectuais com instituições culturais do Brasil. Nessa linha de trabalho, pretende-se estimular o diálogo e integração dos dois países – não somente no universo artístico, mas também no mundo acadêmico, facilitando o fluxo de informações entre artistas e estudantes dos dois países que buscam vagas em universidades ou bolsas de estudo em cursos de graduação e pós-graduação.

De acordo com o Instituto Cultural Brasileiro na Alemanha,

“todo trabalho cultural assume, automaticamente, um importante papel na formação da imagem do país. Mais do que a divulgação de mensagens pré-formuladas, é, no entanto, o diálogo cultural que irá construir a imagem multifacetada do país. Esta será uma imagem muito mais convincente porque ‘descoberta’ pelos interessados e não simplesmente a eles ‘servida’.

Distorções decorrentes dos fatos não terem sido colocados nos seus devidos contextos, por falta de conhecimento ou erro de informação, poderão ser corrigidas de maneira duradoura neste diálogo.”http://www.icbra-berlin.de, outubro de 2008.

Aí reside a importância de um trabalho educativo desenvolvido a longo prazo nos CEBs, especialmente na América Latina, onde o intercâmbio cultural com o Brasil é muito grande, por razões geográficas e econômicas. “Nos países latino-americanos, [...] a presença de uma entidade cultural brasileira é tão forte, que em algumas cidades o Instituto Brasileiro [CEB ou Centro Cultural Brasil] chega a ser um dos principais centros culturais do local.” (http://www.icbra-berlin.de/?sec=3,2,br&id=2, outubro de 2008).

Para quem trabalha com educação e cultura em países estrangeiros, a tradução ganha maior relevância. Os CEBs têm assumido importante papel na difusão da literatura e da cultura brasileira não somente através dos cursos de língua portuguesa e promoção de eventos culturais, mas também através da publicação de livros traduzidos. Em alguns casos, as publicações são bilíngues, especialmente quando se trata de poesia: antologias poéticas e livros de poemas dedicados a um autor específico. Na República Dominicana, cada vez aumenta o público que busca textos de literatura brasileira traduzidos, especialmente nesse momento em que se prepara uma feira internacional de livros dedicada ao Brasil. Segundo Ubiratan Brasil,

“Enquanto os Estados Unidos assumem o primeiro posto entre os países que mais estudam a literatura brasileira, a Alemanha reserva meros 7% de seu imenso mercado editorial para a tradução de livros de escritores do Brasil. As constatações, entre outras também surpreendentes, fazem parte das primeiras conclusões obtidas pelo projeto Conexões, mapeamento internacional da literatura brasileira promovido pelo Itaú Cultural. [...] Escritores tradicionais, é claro, continuam puxando a fila, garantindo a presença permanente da literatura brasileira nos estudos e pesquisas estrangeiros. Mas, entre nomes esperados (como Jorge Amado, João Cabral de Melo Neto, Carlos Drummond de Andrade, Clarice Lispector, Rubem Fonseca), surgem outros que mesmo no Brasil já não têm a mesma repercussão. [...] A tímida ação governamental também é lembrada pelos pesquisadores consultados. Todos são unânimes em apontar a necessidade de se implantar um plano que facilite a tradução de obras nacionais para diversas línguas. E a divulgação dos livros exige um projeto mais elaborado - para eles, o Brasil deveria considerar o Instituto do Livro e o Instituto Camões em Portugal como modelos a serem seguidos. [...] ‘A presença da literatura brasileira no exterior é superior ao que usualmente imaginamos’, comenta [o gerente do Núcleo de Diálogos do Itaú Cultural, Claudiney José] Ferreira. ‘E há um grande interesse pela escrita contemporânea - os clássicos decerto são estudados, mas os brasilianistas demonstram cada vez mais preocupação com o aqui e agora da literatura brasileira.’"

BRASIL, Ubiratan. In: O Estado de São Paulo. São Paulo. Segunda-Feira, 03 de novembro de 2008, http://www.estadao.com.br/estadaodehoje/20081103/not_imp271428,0.php

Gostaria de registrar minha gratidão a todos os que defendem a importância da leitura e publicação de livros como meio de difusão cultural, especialmente aos tradutores e diretores dos CEBs que organizaram, editaram e difundiram inúmeros livros de literatura brasileira. Um agradecimento especial ao Embaixador Paulo Cesar Meira de Vasconcellos, Diretor-Geral do Departamento Cultural do Ministério das Relações Exteriores, ao Embaixador do Brasil em São Domingos Ronaldo Edgar Dunlop, ao Ministro Osvaldo Pizzá e ao Assistente de Chancelaria Jucilton Salazar Pereira, pelo apoio e trabalho intenso durante a criação do Centro Cultural Brasil – República Dominicana. Um agradecimento especial também ao curador da Bienal Internacional do Livro do Ceará, Floriano Martins, por ter criado esse espaço de diálogo entre CEBs de vários países, diminuindo a distância entre todos nós.

Cristiane Grando
Poeta brasileira. Autora de Fluxus e Caminantes (poesia em português, francês, espanhol, catalão e inglês). Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Doutora em Literatura (USP, São Paulo) com pós-doutorado em Tradução (UNICAMP, Campinas), sobre as obras e manuscritos de Hilda Hilst. Professora convidada de Língua Portuguesa e Cultura Brasileira na Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD), República Dominicana, desde fevereiro de 2007. Diretora-fundadora do espaço cultural Jardim das Artes (Cerquilho-SP, 2004) e do Centro Cultural Brasil – República Dominicana (Santo Domingo, 2008).





domingo, 14 de diciembre de 2008

Tradición es tradición


Por: Sergio Lisboa

Llego diciembre! Para muchas culturas en el mundo hay que apresurar la vida, hay que aprovechar las bonificaciones, el “doble”, salir a compras, preparativos para la navidad, ropa nueva, carro nuevo……. En Republica Dominicana no es diferente, es un gran país, un gran pueblo el cual esta totalmente globalizado, con los costumbres navideños no diferentes del mundo, aunque con algo mas que muchas otras culturas, pero (hay este pero) olvídese de la palabra “apresurar”.

Diciembre en Dominicana es llevar suave, tranquilito, “manso”! Si estas retrasado para ir al trabajo en diciembre llama un taxi e inmediatamente habla con el chofer:
“Por favor para Calle “X” rápido!
Rápido en diciembre? Urgente en diciembre? Tu estas loco!!!!!!!

Hay que adaptarse a la cultura dominicana, realmente el dominicano lleva en serio la denominación de este mes como mes de paz, tranquilidad y armonía.

Esto es Republica Dominicana en diciembre, momento de juntar la familia, visitar los suyos en los diversos pueblos del país. Exactamente como esta representado en el Pesebre, es decir, “Nacimiento” como es llamado por los dominicanos, el cual además del nacimiento propiamente dicho, representa la unión familiar.

Me considero un poquito dominicano, por lo tanto no voy a escribir más porque hay que llevar la “cosa” suave.

Nuestro deseo de una navidad llena de paz a todas las familias dominicanas y extranjeras residentes en este pequeño país en extensión pero grande de corazón.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Para la cena navideña, la receta de Pastel en Hoja:

Pasteles en Hoja para Navidad Ingredientes:
24 guineos verdes
2 plátanos maduros
1 libra de yautía blanca
1 libra de yautía amarilla
1 litro de leche
2 cucharadas de bija (colorante natural)
3 cucharadas de sal
1/2 libra de manteca vegetal
Picadillo bien jugoso (ver picadillo)
Cordón para amarrar los pasteles
Hojas de plátanos verdes2 naranjas agrias
Por cada litro de agua usada para cocerlos pasteles agregue al agua una cucharadade sal.

Picadillo o Relleno:
2 libras de carne de masa molida
1 cajita de pasas
2 aiíes grandessalsa a gusto
1 cebolla
5 ajíes gustosos
6 dientes de ajo
3 cucharadas de aceituna
3 cucharadas de alcaparras
6 tomates pequeños maduros
3 cucharadas de pasta de tomate
1 naranja agriasal a gusto.

Preparación:
Pele los víveres y póngalos durante un rato en agua de sal, para que boten las manchas; luego guáyelos (ráyelos) o licúelos y póngalos en jugo de naranja.
Ponga a freír la bija y cuélela sobre la masa de los víveres, luego échele leche poco a poco y sal.
Maree las hoja ( póngalas a sudar para ponerlas suave o manejables), póngale un poco de aceite con bija y poco a poco masa y rellene, envuelva y amarre y eche a cocinar en el agua hirviendo.

Participación Brasileña en el Bazar Navideño


Por: Sergio Lisboa

El pasado 06 de diciembre de 2008 aconteció en la Casa de España el “XXVII BAZAR A BENEFICIO DE LA NIÑEZ DOMINICANA, una actividad para recaudación de fondos para diversos aportes a niñez dominicana promovida por la Asociación de las Damas Diplomáticas.

Los visitantes del bazar pondrían encontrar productos de diversos países: artesanías, vestuario, regalos, licores, etc. además de innumeras presentaciones de músicas típicas, bailes típicos, rifas de productos y boletos aéreos.

El Brasil estuvo presente con un “stand” con diversos productos, artesanías y libros típicos brasileños, bien como la participación de los brasileños residentes en Republica Dominica los cuales colaboraran en la venta de los productos. Al final de la tarde se presento el Grupo de Capoeira ALEMAR, toda la actividad de participación del Brasil en el Bazar tuvo la coordinación de la Sra. Maria do Carmo de la Embajada de Brasil en Santo Domingo.

Había un espacio exclusivo para los visitantes probaren las comidas típicas de diversos países. Todo fue donado por restaurantes, hoteles y por la comunidad en Santo Domingo. Los platos eran vendidos y toda lo ingreso direccionado a las obras asistenciales dirigidas por la Asociación de las Damas Diplomáticas.

Fue ofrecida la conocida y sabrosa FEIJOADA brasileña. Los ingredientes fueron costeados por la Embajada de Brasil en Santo Domingo y el plato preparado por la Sra. Ivone Ramos Lisboa, la cual participa activadamente de los eventos de la gastronomía brasileña en Republica Dominica, porsupuesto con el apoyo de muchas personas y amigos.

La Feijoada termino alrededor de las 2:00PM. El publico dominicano aporto a las llamadas al evento, aunque el Bazar tiene su publico fiel, el cual todos los anos participan del evento.

Fuimos agraciados con la visita del Sr. Ronaldo Dunlop, Embajador de Brasil en Republica Dominicana, el cual todos los anos esta presente en este importante evento, conjuntamente con su equipo.

Lo que vimos en este día, fue en la verdad, una fiesta a favor de la niñez dominicana, innúmeros voluntarios que trabajaran en un clima de fiesta, personas normales de la sociedad dominicana pero especiales para la mejora de calidad de vida de muchos niños y niñas dominicanas, las cuales tendrán una mejor calidad de vida gracias al trabajo de estas personas, siempre con el apoyo de entidades y asociaciones como la de las Damas Diplomáticas.
Para informaciones de las actividades de la Asociación de las Damas Diplomáticas: asociaciondiplomatica@yahoo.com

martes, 2 de diciembre de 2008

XXVII BAZAR A BENEFICIO DE LA NIÑEZ DOMINICANA

La Asociación de las Damas Diplomáticas estará organizando el XXVII BAZAR A BENEFICIO DE LA NIÑEZ DOMINICANA, a ser realizado el próximo 06 de diciembre de 10:00AM a 5:00PM en Casa de España, Aut. 30 de Mayo KM 10 1/2 - Santo Domingo.
En este Bazar usted puede comprar la artesanía tradicional, licores, ropas, etc. de diversos países. Productos estés especialmente enviados para este evento. Todo con óptimos precios!!!!!

Este Bazar de Navidad tiene como finalidad de recaudación de fondos para mantener el apoyo económico y asistencial a más de 1.200 niños y niñas de cinco centros educativos asistidos por la Asociación de Damas Diplomáticas.

Mucha diversión para toda a familia: música, shows de baile, danzas típicas de diversos países, además comprar diversos licores y conocer las famosas gastronomías del mundo.



En esta gastronomía esta incluida a brasileña. La gastronomía brasileña es amplia y diversificada. Para presentar esta gastronomía en este año en el Bazar de Navidad fue elegido la sabrosa FEIJOADA.

Feijoada es uno de los platos típicos de la cocina brasileña, considerado como Plato Nacional. Sus ingredientes básicos son las habichuelas negras, carne de cerdo, longanizas, tocineta, pie de cerdo y carne de res. Es acompañada de arroz y farofa (harina de yuca).
El plato será preparado y servido por brasileños. Es su oportunidad de probar el famoso Plato Nacional Brasileño y al mismo hacer su parte en que la navidad de muchos niños y niñas sea una verdadera navidad.




Usted pondrá también adquirir los libros de Cristiane Grando, escritora, fotógrafa, traductora e investigadora. Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Sus dos obras: "Fluxus" y "Caminantes".

El XXVII BAZAR A BENEFICIO DE LA NIÑEZ DOMINICANA será una verdadera fiesta, promovida por esta conceptuada Asociación y además estaríamos ayudando en la mejora de la educación de innúmeros niños y niñas dominicanas.



No se olvide: 06 de diciembre en la Casa de España


Maiores informaciones: asociaciondiplomatica@yahoo.com o http://www.added.com/

lunes, 24 de noviembre de 2008

JOSE JAVIER PEREZ CONTRERAS

José Javier Pérez Contreras nació en medio de las Antillas Mayores del Caribe, en la ciudad de Santo Domingo, República Dominicana el siete de agosto del 1994.

Desde muy temprana edad mostró su especial talento por el dibujo y la pintura siendo notoria su sensible percepción.

Actualmente firma sus obras con las siglas: JJPC.

Su obra se caracteriza por el uso de técnicas impresionistas con tendencias expresionistas incusionando en temas de paisajes bucólicos antillanos y marinas tropicales.

Su principal mentor y maestro es el famoso pintor Alberto Houellemont quién a su vez fue alumno de Yoryi Morel.

José Javier realizón tres cursos de dibujo en Casa de Chavón, filial en Santo Domingo del acreditado Altos de Chavón Cultural Center Foundation.


Mark Lineweaver y Carlos Montesinos fueron sus profesores. Asiste a los talleres de pintura de las pintoras Cleila Genao y Milán Suero.

El pintor Jorge Reina, de la Galería de arte Bodden, fue quién lo introdujo en el mundo de la pintura.

Puede contactarlo ....... ó al celular 809-702-5563

Ganó el tercer lugar en el XXXVIII Concurso Nacional Navideño de Pintura Infantil del Centro de arte Nidia Sierra con el auspicio de la Primera Dama de la República Dominicana, Señora Margarita Cedeño de Fernández y d ...
.-.

Su obra estará en exposición del 24 de noviembre hasta 05 de diciembre, en el Colegio San Juan Bautista (detrás del Bella Vista Mall), horario: 2:00PM. a 5:00PM. En el total son 12 expositores.

.-.


miércoles, 19 de noviembre de 2008

Muestra Brasileña en el Museo del Hombre Dominicano



Por: Sérgio Lisboa

Cuando el asunto es Brasil siempre esta enfocado el carnaval, escuelas de samba, Corcovado, Pão de Açúcar, Copacabana, pero la cultura de este país esta mas allá de estos movimientos culturales o puntos turísticos, los cuales realmente tienen representatividad en la cultura brasileña y principalmente como modo de expresión socio-cultural, pero no la representa en su totalidad.

El regionalismo es un factor Importante en esta nación, pues acentúa la distinción homogénea en lo cultural y desarrolla los valores, necesidades concretas y expresiones culturales conforme aspecto socio-económico, geográfico e histórico de cada uno de los sectores.

En Brasil desarrollase diversas formas de cultura: música, religión, vestimenta, danza, etc. y una de estas expresiones es la Arte Plástica, donde cada fracción o región de este inmenso país, puede expresarse culturalmente, socialmente y políticamente.

República Dominicana, a partir del 18 de noviembre, tiene la oportunidad de conocer y entender mejor esta forma cultural brasileña, a través del apoyo de la Secretaria de Cultura, Embajada de Brasil en Santo Domingo y el Museo del Hombre Dominicano, con la Muestra de Artes Plásticas.

La apertura de esta exposición ocurrió en el proprio Museo del Hombre Dominicano, iniciándose a las 7:00PM. del pasado 18 de noviembre. Con la presencia de innúmeros invitados: el Embajador de Brasil en Santo Domingo, Sr. Ronaldo Dunlop, la palabra del Lic. Juan Rodríguez Acosta, Director de este Museo, oficializando la exposición y los agradecimientos, la Curadora de la Exposición Iolanda Gontijo y la Sra. Carmen de Souza.

Además de la presencia de las celebridades, del publico que acudió a las llamadas de los artículos de esta herramienta, las bellísimas obras y de la sabrosa cerveza Brahma, fue ofrecido un gran espectáculo de “Capoeira”, impartido por los integrantes del grupo “ALEMAR CAPOEIRA”, el cual tiene nuestro estimado amigo Sócrates, como es llamado en la capoeira: Monitor Kazan.

Estará en exposición más de 89 obras, de 89 artistas distintos, representando 46 ciudades de 22 estados brasileños, es decir, el Brasil esta representado en su totalidad en las artes plásticas en Santo Domingo.

La exposición estará abierta al público del 19 de noviembre al 27 de noviembre, siempre de las 09:00AM. a las 5:00PM.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Para informaciones de la CAPOEIRA, contacte: alemarcapoeira@gmail.com

lunes, 17 de noviembre de 2008

Presentan arte brasileña en el Museo del Hombre

La Secretaría de Cultura, la Embajada de Brasil, el Colege de Arte de esa nación suraméricana y el Museo del Hombre Dominicano presentarán este martes 18 de noviembre a las 7:00, la exposición colectiva “Pinturas y esculturas brasileñas”.
Noventa y ocho obras de arte brasileñas, distribuidas entre pinturas y esculturas, traidas directamente del Brasil bajo la custodia de la Directora y Curadora de la exposicion, Iolanda Gontijo, serán exhibidas en el primer nivel del Museo del Hombre Dominicano, organismo patrocinador del evento de las Artes Plásticas.

La exposición trae un conjunto de artistas plasticos y escultores de distintas regiones de ese país suramericano. Los artistas retratam en sus pinturas las peculiaridades de sus provincias como en el caso del Amazonas, con la pintura titulada “ Dama de la Amazonia”.

Entre dibujos de grafito y óleo sobre telas, esos creadores depositan toda su imaginacion en la abstracción-como la artista Claudia Gama con su pintura en tela titulada “Colores I”-y en el realismo de los temas y sus colores fuertes.

La exposición los llevará a un viaje de placer a disfrutar del trabajo elaborado por esos estudiosos del arte del dibujo y de las osadas piezas que surgen de la suavidad de la arcilla y de la frialdad del hierro.

Todas esas piezas engeniosas de hierro, piedra, arcilla, grafito, óleo sobre tela entre otras tecnicas, podrán ser apreciadas a partir del dia 18 al 27 de noviembre 2008 en el Museo del Hombre Dominicano, Plaza de la Cultura, avenida Pedro Henriquez Urena, Santo Domingo.


Horario: 18 de noviembre "Apertura" 07:00PM. , a partir de 19 de noviembre al 27 de noviembre de 09:00AM. a 05:00PM.



Fuentes: http://www.listin.com.do/app/article.aspx?id=81275 y Embajada de Brasil em Santo Domingo

viernes, 14 de noviembre de 2008

FLUXUS - Provincial de Cultura pone a circular libro escritora brasileña


Por PEDRO A. SEGURA

SAN JUAN DE LA MAGUANA.- La Dirección Provincial de Cultura de San Juan de la Maguana puso a circular el libro “Fluxus” de la escritora brasileña Cristiane Grando, en un acto que contó con el apoyo del club Rotario San Juan Incorporado.

El acto estuvo presidido por el pintor Angelo Valenzuela y la periodista Xiomara Domínguez, directores Regional y Provincial respectivamente y contó con la asistencia de un selecto público que disfrutó los versos de Cristiane Grando en portugués y español.

Fluxus es un poema escrito originalmente en lengua portuguesa en una noche, según la autora, y traducido al español e ilustrado por el poeta Leo Lobos, al francés por la poeta francesa Esperance Abuesa y Cristiane Grando y al inglés por la profesora norteamericana Levana Saxon.

Cristiane Grando es una joven escritora, fotógrafa, traductora e investigadora. Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2002.

Actualmente funge como profesora de lengua portuguesa y cultura brasileña en la Universidad Autónoma de Santo Domingo y directora del Centro Cultural Brasil-República Dominicana.







































.-.

Informaciones de como adquirir los libros de Cristiane Grando contactar:

(809) 238-5872 - Ivonne


.-.

Fuente: http://www.barrigaverde.net/?modulo=articulos&seccion_id=8&articulo=20006

jueves, 13 de noviembre de 2008

Ciclo de Cine Brasileño en la Cinemateca Dominicana

El blog Dominico-Brasilero en nombre de su editor, la colonia de brasileños en República Dominicana, la Embajada de Brasil en Santo Domingo, en nombre del Sr. Embajador Ronaldo Dunlop, el Centro Cultural Brasil – República Dominicana, en nombre de su Directora Dra. Cristiane Grando y el Sr. Luis Gonzalez, Director de la Cinemateca Dominicana, felicitamos y agradecemos la gran receptividad del pueblo dominicano en el Ciclo del Cine Brasileño, el cual aconteció en el periodo de 29 de octubre al 12 de noviembre, en un total de 43 películas distintas y de reconocimiento en el mercado del cine mundial. Este evento tuvo duración de dos semanas, con 3 funciones diarias.

En la primera semana fue un público record en la Cinemateca Dominicana. En la apertura del Ciclo el 29 de octubre el público fue de 600 personas para asistir la película Ciudad de los Hombres y hasta la culminación de la primera semana el promedio de espectadores fue de 430 personas diarias, en las tres funciones, totalizando para la 1ª. Semana 3.600 espectadores.

En la 2ª. Semana del Ciclo el promedio fue de 350 personas diarias, totalizando en su culminación un total de 2.450 espectadores.

El resultado final del Ciclo del Cine Brasileño fue un público record de más de 6.000 espectadores.

El publico aplaudió diversas películas: Al lado Izquierdo del Padre, 2 Hijos de Francisco, Nina, Ciudad de los Hombres, Estación Central de Brasil, Ciudad de Dios, Carandiru, Olga, Pequeño Diccionario Amoroso, La Partilha, Guerra de Canudos, Zuzu Angel, Memorias Póstumas, es decir, casi 100% de aceptación del publico dominicano, publico este muy exigente y con gran conocimiento del cine mundial.
Además, un gran elogio Del Dr. Antonio Selman Geara, un asiduo espectador del Ciclo del Cine, el cual asistió mas de 25 películas en las dos semanas, hice una énfasis a la película: Días de Nietzsche en Turín del director Júlio Bressane. Según Antonio una obra de arte, con una música bellísima, optima fotografía y un guión perfecto.

En se tratando de lo que el espectador dominicano mas le gusto, sin duda ninguna, fue la película 2 Hijos de Francisco. Además de una gran historia de la vida de los dos cantautores: Zezé di Camargo y Luciano, la película esta centralizada en la estructura familiar, los sueños de una familia pobre y la fuerza de voluntad de su Padre.

Sigue un poquito más de 2 Hijos de Francisco, del director Breno Silveira:








Sergio Lisboa, editor blog Dominico-Brasilero.





miércoles, 12 de noviembre de 2008

CICLO CINE BRASILEÑO - ÚLTIMO DÍA - 12/11 Miércoles

CINEMATECA DOMINICANA
Plaza de la Cultura


HOY ES EL CIERRE DEL CICLO DEL CINE BRASILEÑO


ENTRADA GRATIS


Miércoles 12 de Noviembre:





5:30 p.m.


Macunaíma

TITULO ORIGINAL Macunaíma
AÑO 1969
DURACIÓN 108 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Joaquim Pedro de Andrade
GUIÓN Joaquim Pedro de Andrade
MÚSICA Mario de Andrade, Orestes Barbosa, Macalé, Mário de Andrade, Orestes Barbosa, Heitor Villa-Lobos
FOTOGRAFÍA Guido Cosulich, Affonso Beato
REPARTO Grande Otelo, Dina Staf, Milton Gonçalves, Rodolfo Arena, Jardel Filho, Grande Otelo, Dina Staf, Milton Gonçalves, Rodolfo Arena, Jardel Filho, Paulo José
PRODUCTORA Filmes do Serro, Grupo Filmes, Condor Filmes
GÉNERO Y CRITICA Drama / 1970, Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, Ficción, Mejor película

SINOPSIS: Delirante, grotesca y divertida adaptación del libro homónimo del escritor modernista Mário de Andrade, que recoge la historia de un personaje indígena mitológico. Gran éxito popular a pesar de algunos cortes de la censura militar de la época, Macunaíma era considerado por Glauber Rocha uno de los filmes más representativos del Cinema Novo.


7:30 p.m.

Pequeño diccionario amoroso

TITULO ORIGINAL Pequeno dicionario amoroso
AÑO 1996
DURACIÓN 91 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Sandra Werneck
GUIÓN Paulo Halm, José Roberto Torero
FOTOGRAFÍA Walter Carvalho
REPARTO Andréa Beltrâo, Daniel Dantas, Tony Ramos, Gloria Pires, José Wilker
PRODUCTORA CineLuz Producciones Cinematográficas;Lumieres Latin America Ltd.
GÉNERO Drama


SINOPSIS: Pequeño diccionario amoroso (1996) cuenta la historia de una joven pareja que somete a profundo cuestionamiento la naturaleza de sus sentimientos ante el conflicto que representa el conocimiento de otra pareja. Protagonizado por actores muy populares, gracias a las telenovelas, Andrea Beltrao, Tony Ramos, Gloria Pires y José Wilker, el filme fue premiado como mejor guión en el festival de Cartagena y consiguió notable aceptación del público.


9:30 p.m.

Ciudad de Dios

TITULO ORIGINAL Cidade de Deus
AÑO 2002
DURACIÓN 130 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Fernando Meirelles, Kátia Lund
GUIÓN Braulio Mantovani (Novela: Paulo Lins)
MÚSICA Antonio Pinto & Ed Cortes
FOTOGRAFÍA César Charlone
REPARTO Matheus Nachtergaele, Seu Jorge, Alexandre Rodrigues, Leandro Firmino da Hora, Philippe Haagensen, Douglas Silva, Roberta Rodríguez Silvia, Alice Braga
PRODUCTORA 02 Filmes / VideoFilmes. Distribuida por Miramax Films
GÉNERO Y CRÍTICA Drama. Thriller. / Nominada al Globo de Oro como mejor película extranjera

SINOPSIS: Basada en hechos reales, cuenta la historia del crecimiento del crimen organizado en los suburbios de la ciudad de Río de Janeiro, desde finales de los años sesenta hasta el comienzo de los ochenta, cuando el tráfico de drogas y la violencia impusieron su ley entre la miseria de las favelas:

Excepcional e innovadora película brasileña en la que el talento visual está al servicio de una narración densa pero transparente. El director ha absorbido lo mejor del cine americano de los setenta para ofrecernos su peculiar visión de las luchas entre bandas en la favela Ciudad de Dios hace unas décadas. Magistral en casi todos los sentidos, es especialmente admirable el ritmo y el desarrollo de la historia, el soberbio montaje, la utilización de la música y la capacidad para mostrarnos la belleza en medio de lo terrible. Imprescindible verla en cine y en V.O.S. para disfrutarla plenamente. ¿Es posible que no le guste a alguien? (Daniel Andreas: FILMAFFINITY)

Fuente: CENTRO CULTURAL BRASIL - REPÚBLICA DOMINICANA


















martes, 11 de noviembre de 2008

CICLO DE CINE BRASILEÑO - 14o. DIA (((((( Martes 11/11 ))))))

CINEMATECA DOMINICACA
Plaza de la Cultura



ENTRADA GRATIS


Martes 11 de Noviembre:



5:30 p.m.

El año que mis padres se fueron de vacaciones
(Sub-títulos en inglés)

TITULO ORIGINAL O ano em que meus pais saíram de férias
AÑO 2006
DURACIÓN 104 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Cao Hamburger
GUIÓN Cao Hamburger, Cláudio Galperin, Bráulio Mantovani, Anna Muylaert (Historia: Cao Hamburger, Cláudio Galperin)
MÚSICA Beto Villares
FOTOGRAFÍA Adriano Goldman
REPARTO Michel Joelsas, Germano Haiut, Daniela Piepszyk, Simone Spoladore, Caio Blat, Eduardo Moreira, Daniela Piepszyk, Paulo Autran, Gabriel Eric Bursztein, Felipe Hanna Braun, Haim Fridman
PRODUCTORA Gullane Films
GÉNERO Drama

SINOPSIS: Brasil, 1970. El país sufre la dictadura militar desde 1964 y, en México, la selección brasileña de fútbol trata de ganar su tercera Copa del Mundo. Mauro, un niño de 12 años, cuyos padres deben irse de "vacaciones", como tantos otros de izquierdas, y que teóricamente queda al cuidado de un abuelo, en Sao Paolo, sueña con que Pelé y compañía consigan el preciado título.



7:30 p.m.

Lamarca

TITULO ORIGINAL Lamarca
AÑO 1994
DURACIÓN 130 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Sergio Rezende
GUIÓN José Emiliano, Miranda Oldack
MÚSICA David Tygel
FOTOGRAFÍA Antonio Luis Soares
REPARTO Paulo Betti, Camilo Beviláqua, Roberto Bomtempo
PRODUCTORA Morena Films
GÉNERO Drama

SINOPSIS: Recreación que hace el destacado cineasta Sergio Rezende de la figura del capitán Carlos Lamarca, mito brasileño que personificó el espíritu revolucionario de los años 60.

9:30 p.m.

Casi hermanos
(Sub-títulos en inglés)

TITULO ORIGINAL Quase Dois Irmãos
AÑO 2004
DURACIÓN 102 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Lucía Murat
GUIÓN Lucía Murat, Paulo Lins
MÚSICA Nana Vasconcelos
FOTOGRAFÍA Jacob Solitrenick
REPARTO Caco Ciocler, Flavio Bauraqui, Werner Schünemann, Antônio Pompêo, Maria Flor, Fernando Pinto
PRODUCTORA Coproducción Brasil-Chile-Francia
WEB OFICIAL http://www.quasedoisirmaos.com.br/
GÉNERO Drama

SINOPSIS: En los años 70, cuando en Brasil gobernaba una dictadura militar, muchos presos políticos fueron llevados a la Penitenciaría de Isla Grande, en la costa de Río de Janeiro. Al igual que los presos políticos, los asaltantes de bancos estaban sometidos a la Ley de Seguridad Nacional, y ambos bandos cumplían sus penas en el mismo pabellón. El encuentro de esos dos mundos es parte importante de la historia de violencia que el país enfrenta hoy. "Casi hermanos" muestra cómo se desenvuelve esa relación y los detalles del conflicto entre las partes. Entre ese desencuentro y el aprendizaje, nace el Comando Vermelho, que más tarde pasará a dominar el tráfico de drogas en el Brasil. A través de dos personajes, Miguel (Caco Ciocler), un joven intelectual de clase media, hijo de un diputado federal, que está preso por motivos políticos, y Jorge (Flavio Bauraqui), hijo de un sambista, que es autor de pequeños asaltos y que luego será uno de los lideres del Comando Vermelho, la película nos relata la historia brasileña de los años 50, los 70 y la actualidad. Los ritmos y la música popular del Brasil serán siempre el vínculo entre estos dos personajes, entre estos dos mundos.

Fuente: CENTRO CULTURAL BRASIL - REPUBLICA DOMINICANA




lunes, 10 de noviembre de 2008

CINEMATECA DOMINICANA

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
II Festival de Cine Global Dominicano 2008
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Jueves 20 de Noviembre
7:00 p.m.

Taxi a la oscuridad

Título en español: Taxi a la oscuridad
Título Original: Taxi to the Dark Side
País de origen: Estados Unidos
Año de término: 2007
Duración: 106 min.
Formato/color/BN: 35mm, color
Idioma: Inglés, subtítulos en español
Director: Alex Gibney
Productores: Susannah Shipman, Alex Gibney, Eva Orner
Director de fotografía: Maryse Alberti, Greg Andracke
Editor: Sloane Klevin
Música: Ivor Guest
Reparto: Moazzam Begg, William Brand, Jack Cloonan, Damien Corsetti,
Ken Davis, Carlotta Gall, Timothy Golden
Este documental, una mirada crítica a la política de tortura de la administración del presidente de Estados Unidos, George W. Bush, investiga la muerte de un taxista afgano que, luego de ser puesto en custodia en la Base Aérea de Bagram en 2002, sufrió heridas fatales a manos de soldados norteamericanos. Comprometido con descubrir finalmente la misteriosa suerte del taxista muerto, el cineasta Alex Gibney lleva a los espectadores a una reveladora travesía desde una pequeña aldea afgana hasta la Bahía de Guantánamo y a Abu Ghraib para, finalmente, llegar hasta la Casa Blanca, combinando la fría objetividad de un experto forense con la acalorada indignación de un americano orgulloso de su país. Del productor de Enron:The Smartest Guys in the Room y Who Killed the Electric Car?, Taxi a la oscuridad ganó el Óscar al Mejor Documental en 2008.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Jueves 20 de Noviembre
10:00 p.m.

Tropa de Élite

Titulo en español: TROPA DE ELITE
Titulo Original: ELITE SQUAD
País de origen: Brasil
Año de término: 2007
Duración: 115 min.
Formato/color/BN: 35mm, color
Idioma: Portugués, subtítulos en español
Director: José Padilha
Productores: José Padilha, Marcos Prado
Guionistas: Brulio Mantovani, José Padilha, Rodrigo Pimentel
Director de fotografía: Lula Carvalho
Editor: Daniel Rezende
Música: Pedro Bromfman
Reparto: Wagner Moura, Caio Junqueira, Milhem Cortaz,
Fernanda Machado, Maria Ribeiro, Fabio Lago, Fernanda de Freitas,
Paulo Vilela, Marcelo Valle, Marcello Escorel,
André Mauro, Paulo Hamilton, Shogun

El capitán Nascimento está a cargo de una tropa policial de elite en Río de Janeiro, en la que debe encabezar una misión las violentas barriadas de Turano que podría costarle la vida. Al mismo tiempo, está a punto de convertirse en padre.Tras años de servicio, ha alcanzado el techo y debe salirse, pero para abandonar la primera línea, necesita un reemplazante valioso.

Juntos son el reemplazo ideal, pero ¿cuál tendrá lo que se requiere para sobrevivir las barriadas repletas de drogas? Dirigida por José Padilha (Bus 174) y escrita por Padilla, Brulio Mantovani (City of God) y Rodrigo Pimentel, Tropa de Élite es una película incendiaria y de una gran fuerza visual. Ganadora del Oso de Oro en el Festival de Cine de Berlín 2008, ha despertado un debate social desde que debutó en Brasil.
Basada en relatos reales de los 19 años de Pimentel como funcionario y capitán de la policía militar, el filme es una travesía visceral a través de uno de los trabajos más controvertidos de Río. La sólida dirección de Padilha y su análisis inteligente sobre el espiral de violencia plantea una interrogante: ¿Qué precio hay que pagar para mantener el orden en una guerra doméstica desatada a sólo metros de las plácidas playas de una de las ciudades más famosas del mundo?

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Viernes 21 de Noviembre
7:00 p.m.

Vengo de un avión que cayó en las montañas

Título en español: Vengo de un avión
que cayó en las montañas
Título Original: Vengo de un avión que cayó en las montañas
Título en inglés: Stranded: I've Come From a Plane
that Crashed on the Mountains
País de origen: Francia, Uruguay / France, Uruguay
Año de término: 2007
Duración: 125 min.
Formato/color/BN: 35mm/color/blanco y negro
Idioma: Español
Director: Gonzalo Arijón
Productor: Marc Silvera
Directores de fotografía: Cesar Charlone,
Pablo Hernan Zubizarreta
Editores: Claudio Hughes, Samiel Lajus, Alice Larry
Música: Florencia di Concilio
Reparto: Los 16 sobrevivientes de la Cordillera Andina

Vengo de un avión que cayó en las montañas narra la extraordinaria historia del equipo uruguayo de rugby que logró sobrevivir a un accidente aéreo en 1972. Obligados a comer carne humana, permanecieron vivos por 72 días sobre un glaciar de 4,000 metros en el corazón de Los Andes.

Allí, tuvieron que crear un nuevo sistema, aislado del resto del mundo, reinventando códigos y reglas. Sin líderes, en el sentido tradicional del término, sino más bien un conjunto de personalidades que, gradualmente, se van revelando, se dirigen hacia un objetivo común: salir de ese infierno juntos y regresar a la tierra de los vivos juntos. Una historia ejemplar acerca de cómo superarse a sí mismo y llegar a conocer al otro y la importancia de la amistad y la solidaridad en situaciones extremas. Mejor Documental en el Festival Internacional de Cine Documental de Amsterdam (IDFA) y Premio del Público en el Festival de Cine de Miami y en el Hot Docs Canadian International Documentary Festival.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Viernes 21 de Noviembre
10:00 p.m.

Río Helado
Titulo en español: Río helado
Titulo en inglés: Frozen River
Original: Forzen River
País de origen: Estados Unidos
Año de término: 2008
Duración: 97 min.
Format/color/BW: 35mm, color
Idioma: Inglés/subtítulos en español
Director: Courtney Hunt
Productores: Heather Rae, Chip Hourihan
Productores ejecutivos: Charles S. Cohen,
Donald A. Harwood.
Guionista: Courtney Hunt
Director de fotografía: Reed Morano
Editor: Kate Williams
Música: Peter Golub
Reparto: Melissa Leo, Misty Upham,
Charlie McDermott, Mark Boone Junior

En el primer largometraje de la directora y guionista Courtney Hunt, una desesperada mujer del norte del estado de New York recurre al contrabando de inmigrantes ilegales hacia los Estados Unidos como un medio de susbsitencia. Ray Eddy se encuentra en una difícil situación: faltan dos días para Navidad y su esposo ha desaparecido de repente con todos los ahorros de la familia. Ahora, madre soltera de dos hijos, se da cuenta de que imposible cubrir los gastos de la casa con el bajo salario que gana en la tienda Yankee Dollar. Mientras busca a su esposo, Ray conoce a la astuta Mohawk Lila Littlewolf, quien también ahogada con problemas económicos, últimamente se ha estado ganando la vida de esta forma. Cuando esta heterogénea pareja llena el tanque de combustible para emprender el arriesgado viaje sobre el congelado río St. Lawrence, sus destinos se entrelazan para siempre de un modo que nunca hubieran imaginado. Gran Premio del Jurado al Mejor Largometraje Dramático en el Festival de Cine de Sundance 2008.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Sábado 22 de Noviembre
7:00 p.m.

Efecto dominó

Título en español: Efecto dominó
Original: Ripple Effect
Título en inglés: Ripple Effect
País de origen: Estados Unidos
Año de término: 2007
Duración: 82 min.
Formato/color/BN: 35mm, color
Idioma: Inglés, subtítulos en español
Director: Philippe Caland
Productor: Philippe Caland
Coproductores: Evans Butterworth, Joseph Semense
Productores ejecutivos: Forest Whitaker, Virginia Madsen, Minnie Driver, Pierre Caland.
Guionista: Philippe Caland
Director de fotografía: Daron Keet
Editor: Joseph Semense,Yvan Gauthier
Música: Anthony Marinelli
Reparto: Forest Whitaker, Virginia Madsen,
Minnie Driver, Philippe Caland, John Billingsley,
Kali Rocha, Kip Pardue.
El diseñador de modas Amer Atrash, un inmigrante de primera generación, dejó el Líbano en búsqueda del sueño americano. Justo antes del lanzamiento de su marca de ropa, todo comenzó a derrumbarse a sus pies. Entretanto, su esposa, sintiéndose abandonada, decide que necesita tiempo para pensar y poder reevaluar su situación, y le pide a que se mude a su oficina. Amer trata de sumergirse en su trabajo, pero está angustiado por los recuerdos de un suceso que aconteció años atrás y que mantiene en secreto: un accidente que dejó a Phillip Blackman en una silla de ruedas. Amer cree que todas las dificultades que ha enfrentado en su vida desde esa noche están directamente conectadas al karma generado por ese evento. Entonces se confiesa antes su esposa, quien le anima a a buscar a Phillip y enmendar los errores. Finalmente, Phillip lleva a Amer a una travesía que tiene como objetivo cambiar su estado de ánimo y ayudarle a llegar a la luz.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Sábado 22 de Noviembre
10:00 p.m.

14 Kilómetros

Título en español: 14 kilómetros
Original: 14 kilómetros
Título en inglés: 14 kilometres
País de origen: España
Año de término: 2007
Duración: 95 min.
Formato/color/bn/: 35mm, color
Idioma: Hausa, diálogos en francés/Subtítulos en españolDirección: Gerardo Olivares
Producción: José María Morales, Óscar Portillo,
Miguel Morales, Wanda Visión, Explora Films
Guión: Gerardo Olivares
Dirección de fotografía: Alberto Moro
Edición: Raquel Torres
Música: Santi Vega
Intérpretes: Adoum Moussa, Illiassou Mahamadou Alzouma, Aminata Kanta

14 kilómetros, la ambiciosa recreación de la travesía de tres inmigrantes desde el África subsahariana hasta España, es un honesto retrato del estrés físico y psicológico que produce en sus protagonistas. Violeta, una adolescente que vive en un pueblo a orillas del río en Mali, solo tiene, como futuro, unmatrimonio arreglado con un viejo y libidinoso hombre y decide escapar a un lugar lejano. Entretanto, en la vecina Nigeria, el mecánico Buba es un hábil jugador de fútbol; su hermano Mukela le sugiere probar sus destrezas en Europa, donde “nadie muere de hambre”. Violeta conoce a los dos muchachos cuando son subidos a un gran camión, junto a muchos otros, en el centro de Nigeria.

La ruta hacia Marruecos se realiza a través del duro desierto de Tenere, vía Algeria. Cuando son dejados en el desierto a una distancia de cuatro horas caminando desde Tamanrasset, en la parte sur de Algeria, y terminan caminando en círculos, los horrores comienzan a aumentar. La música del español Santi Vega está inspirada en la locación e incluye un par de piezas de artistas locales como Youssou N'Dour de Senegal. Mejor Película en Valladolid, y Mejor Largometraje Ibero-Americano de Ficción en el Festival de Cine de Guadalajara 2008.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Domingo 23 de Noviembre
7:00 p.m.

Buda explotó por verguenza

Título en español: Buda explotó por verguenza
Original: Buda Az Sharm Foru Rikht
Inglés: Buddha collapsed out of shame
País de Origen: Irán / Francia
Año de Término: 2007
Running time: 81 minutos
Formato: 35mm, color
Idioma: Farsí / Subtítulos en español
Director: Hana Makhmalbaf
Productor: Maysam Makhmalbaf
Guionista: Marziyeh Meshkini
Director de Fotografía: Ostad Ali
Editor: Mastaneh Mohajer
Música: Tolib Khan Shahidi
Reparto: Nikbakht Noruz, Abdolali Hoseinali, Abbas Alijome
La belleza y el sufrimiento del Afganistán actual reciben un tratamiento épico y lírico de parte de Hana Makhmalbaf, una cineasta iraní de 19 años. El relato, que comienza con imágenes de archivo de la conocida demolición de estatuas gigantes de Buda, cerca de Bamian, por parte de los talibanes, registra la travesía de una muchachita de seis años, Baktay, quien está ansiosa por asistir a la escuela para "aprender historias divertidas". Después de haber encontrado el dinero para comprar un preciado cuaderno ytomar el pintalabios de su madre para escribir, Baktay, en el camino a la escuela, es hostigada por los muchachos, quienes quieren apedrear a la muchachita, hacerla “explotar”, así como los talibanes hicieron explotar al Buda, y quieren dispararle, como hacen los norteamericanos. ¿Podrá Baktay escapar de estos violentos juegos de guerra y llegar a la escuela? La madura dirección de Hana Makhmalbaf, poética y con humor, defiende la voluntad y determinación de Baktay, brindando esperanza a las muchachas oprimidas en áreas desoladas. Buddha Collapsed Out of Shame ha estado presente en numerosos festivales internacionales de cine y recibió el Oso de Cristal al Mejor Primer Largometraje y el Premio de Cine por la Paz en Berlín; el Premio Especial del Jurado en San Sebastián, y el Premio a la Mujer y Equidad en el Festival de Cine de Thessaloniki.


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.




Domingo 23 de Noviembre
10:00 p.m.

Bling: A Planet Rock

Titulo: Bling: A Planet Rock
Original: Bling: A Planet Rock
País de origen: Estados Unidos
Año de término: 2007
Duración: 87 minutos
Formato: Digibeta, color
Idioma: Inglés, Español, Krio / Subtítulos en inglés
Director: Raquel Cepeda
Productores: Article 19 Productions, VH1/MTV Networks, United Nations Development Programme
Editor: John Kirby
Coproductores: Djali Rancher Productions
Guionista: Raquel Cepeda
Dirección de Fotografía: John Pirozzi
Música: J-Force y Joel Hamburger
Reparto: Tego Calderón, Raekwon, Paul Wall, Ishmael Beah, Kanye West y otros
Es un documental de 90 minutos que arroja una mirada despiadada acerca de cómo el llamativo mundo del hip-hop comercial jugó un papel significativo en la guerra civil de 10 años en Sierra Leona, en África Occidental. El término bling se refiere al brillo que emana de los diamantes pulidos que representa un símbolo de estatus tanto para las estrellas del hip-hop como para los fans. La directora siguió a tres celebridades: Raekwon (Wu Tang Klan), Paul Wall y el rey del regatón, Tego Calderón, que visitan la capital de Freetown, donde examinan el país desvastado, se reúnen con la comunidad hip-hop, y se encuentran con refugiados y niños ex soldados.Las estrellas se ven claramente afectadas por los relatos de las atrocidades que sufrieron a manos de los rebeldes: violaciones, torturas y amputaciones, entre otras. El filme capta la reacción de la comunidad hip-hop ante las violaciones de los derechos humanos y las complejidades que aún existen, mientras se presenta una perspectiva global, muy necesaria para nuestra juventud, a través del hip-hop.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Fuente: CINEMATECA DOMINICANA
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Cafeteria Centro Cultural Brasil Republica Dominicana


La Cafeteria del Centro Cultural Brasil República Dominicana ofrece productos de la cocina brasileña en forma de "picaderas", dulces y sándwiches.


La cafeteria esta abierta de las 09:00AM a las 10:00PM. de lunes a sábado.
Dirección: Calle Hermanos Deligne, 52 - Guazcue

Contacto:


Ivone Ramos Lisboa

(809) 448-7496 (Celular)

(809) 686-2859 (Cafeteria)









Picaderas






Coxinha de Frango (Muslito de Pollo)



“Picadera” típica brasileña (salgadinho). Consumida en todo en Brasil. Elaborada con harina de trigo, pollo y sazón especial. Freídas en aceite o mismo congeladas para freír en su casa. Tamaños especial para fiestas o mismo para consumir en su casa con la familia.





Risoles



“Picadera” (salgadinho) preparada con harina de trigo, sazón especial y empanizado. Tamaños específicos para fiesta o para consumo. Freído o en envases congelado. El “risoles” puedes ser encargado en diversos rellenos: pollo, bacalao, camarones, jamón y queso, carne de res, etc.




Espetinho de Frango (Pincho de Pollo)




Preparado con pechuga de pollo (sazón especial típico brasileño), pimentón, cebolla, tocineta y empanizado o para parrilla. Tamaños para fiesta o consumo en el hogar. Envases apropiados para congelar (freezer).





El mapa de ubicación del Centro Cultural









































































































































domingo, 9 de noviembre de 2008

CICLO DE CINE BRASILEÑO - 13o. DIA (((((( Lunes 10/11 ))))))

CINEMATECA DOMINICANA
Plaza de la Cultura


ENTRADA GRATIS


LUNES 10 DE NOVIEMBRE



5:30 p.m.

Días de Nietzsche en Turín

TITULO ORIGINAL Dias de Nietzsche em Turim
AÑO 2001
DURACIÓN 85 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Júlio Bressane
GUIÓN Júlio Bressane, Rosa Dias
MÚSICA Ronel Alberti Rosa
FOTOGRAFÍA José Tadeu Ribeiro
REPARTO Fernando Eiras, Paulo José, Leandra Leal, Tina Novelli, Isabel Themudo, Paschoal Villaboin, Mariana Ximenes
PRODUCTORA Grupo Novo de Cinema e TV
GÉNERO Drama

SINOPSIS: Filme ensayo de uno de los iniciadores del cine subterráneo brasileño (conocido como udigrudi) surgido al margen del Cinema Novo. Cineasta con una reconocida influencia de Jean-Luc Godard, Bressane describe en este filme la estancia del filósofo Nietzsche en Turín a partir de cartas y textos, con una propuesta radicalmente anticonvencional



7:30 p.m.

Sexo, amor y traición

TITULO ORIGINAL Sexo, Amor e Traição
AÑO 2004
DURACIÓN 90 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Jorge Fernando
GUIÓN Rene Belmonte
FOTOGRAFÍA José Tadeu Ribeiro
REPARTO Malu Mader, Fábio Assunção, Alessandra Negrini
PRODUCTORA Globo Filmes
GÉNERO Comedia





SINOPSIS: Dos parejas que viven en departamentos enfrentados en Rio de Janeiro ven cómo sus vidas son alteradas por la aparición de visitantes que regresan del pasado. En un caso, se trata de un viejo amigo. En el otro, del primer amor. Ahora los seis personajes deberán lidiar con la tensión sexual y las crisis sentimentales gatilladas por la situación. Drama, romance y cuotas de humor en este filme brasileño donde aparecen varios viejos conocidos de las teleseries cariocas.





9:30 p.m.
Yo, tú, ellos

TITULO ORIGINAL Eu, tu, Eles
AÑO 2000
DURACIÓN 102 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Andrucha Waddington
GUIÓN Elena Soarez
FOTOGRAFÍA Breno Silveira
REPARTO Regina Casé, Lima Duarte, Stênio García, Luiz Carlos Vasconcelos, Nilda Spencer
PRODUCTORA Cospiraçao Filmes Entretenimiento Ltda.
GÉNERO Y CRITICA Drama / 2000, Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano, Edición 22º, Ficción, Primer Premio Coral

SINOPSIS: En Russas, un asentamiento seco y desértico, situado en una región desolada del nordeste del Brasil, una campesina vive con sus tres maridos y dos hijos.
Fuente: Centro Cultural Brasil - Republica Dominicana

viernes, 7 de noviembre de 2008

CICLO DE CINE BRASILEÑO - 10o. DÍA (((((( VIERNES 07/11 ))))))

NOCHE BRASILEÑA

Hoy 07 de noviembre en el Café La Moviola, en la Cinemateca Dominicana, la fiesta dominico-brasileña para celebrar el Ciclo del Cine Brasileño.

Música, "picaderas" con sazón tipico brasileño: "COXINHA, ROSOLES, ETC. y tragos tipicos brasileños (CAIPIRINHA) que es un trago hecho de aguardiente de caña, azucar, limón, hiello y algunos amigos para compartir.

Esperamos todos alla!!! Hoy a partir de las 7:30PM.

Reservaciones de mesas: (809) 221-8708


Además de la gran fiesta brasileña, el Ciclo del Cine presentara 3 peliculas en el dia de hoy, como siempre en los horarios: 5:30PM., 7:30PM., y 9:30PM. con termino del Ciclo el miércoles 12 de noviembre. La entrada para todas las funciones del cine es GRATIS.
Sigue la programación del dia de hoy:



Viernes 7 de Noviembre
5:30 p.m.

Benjamim

TITULO ORIGINAL Benjamim
AÑO 2003
DURACIÓN 109 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Monique Gardenberg
GUIÓN Jorge Furtado
MÚSICA Arnaldo Antunes, Chico Neves
FOTOGRAFÍA Marcelo Durst
REPARTO Paulo José, Danton Mello, Cléo Pires
PRODUCTORA Dueto Filmes
GÉNERO Drama


SINOPSIS: Al conocer a la joven Ariela Masé (Cleo Pires), de espantosa similitud con el gran amor de su pasado, el veterano y olvidado modelo Benjamín Zambraia (Paulo José) revive las delicias y horrores de la pasión. La "re-encarnación" de su amada tiene algo más que ofrecerle: un ajuste de cuentas con su propia consciencia.


7:30 p.m.



Radio Favela

TITULO ORIGINAL Uma Onda No Ar
AÑO 2002
DURACIÓN 92 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Helvécio Ratton
GUIÓN Helvecio Ratton, Jorge Durán, Eid Ribeiro
MÚSICA Gil Amancio
FOTOGRAFÍA José Tadeu Ribeiro
REPARTO Alexandre Moreno, Adolfo Moura, Babu Santana, Benjamim Abras, Edyr de Castro, Priscila Dias, Renata Otto
PRODUCTORA Quimera Produções
GÉNERO Drama

SINOPSIS: Basada en hechos reales, cuenta la historia de "Uma onda no ar", radio que surgió en los suburbios de Belo Horizonte en los años 80. La acción comienza con una redada policial. Mientras los narcotraficantes huyen o camuflan su mercancía, una radio pirata avisa a los moradores de las favelas para que se protejan. El objetivo de la policía no es el tráfico de drogas sino localizar y callar la voz de la radio pirata: la voz de la favela.



9:30 p.m.

Carandiru

TITULO ORIGINAL Carandiru
AÑO 2003
DURACIÓN 145 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Héctor Babenco
GUIÓN Héctor Babenco, Víctor Navas, Fernando Bonassi (Libro: Drauzio Varella)
MÚSICA Andre Abujamra
FOTOGRAFÍA Walter Carvalho
REPARTO Luiz Carlos Vasconcelos, Milton Goncalves, Ivan de Almeida, Rodrigo Santoro, Maria Luisa Mendonca, Gero Camilo
PRODUCTORA Coproducción Brasil-Argentina
GÉNERO Drama

SINOPSIS: Relato ambientado en la trístemente famosa cárcel de Sao Paulo "Carandiru" donde, en 1992, la policía redujo una revuelta masacrando a 111 presos desarmados, una hecho que conmocionó a la sociedad brasileña.

.-.

Fuente: CENTRO CULTURAL BRASIL - REPÚBLICA DOMINICANA








jueves, 6 de noviembre de 2008

Ciclo Cine Brasileño - 9o. Día (((((( Jueves 06/11 ))))))

CICLO DE CINE BRASILEÑO

CINEMATECA DOMINICANA
Plaza de la Cultura



Sigue por una semana mas, hasta miércoles 12/11 el Ciclo de Cine. Son 21 peliculas, 3 por día en los horarios: 5:30PM, 7:30PM. y 9:30PM. Además el 07 y 08 de noviembre la Noche Brasileña en el Cafe-Bar de la Cinemateca, con musica, picadera tipica brasileña, "CAIPIRINHA" y mucho mas!!!!!!!!!!!

Haga su reservación : (809) 221-8708 (a partir de 5:30PM.)




Programación del Ciclo del Cine para este jueves 06 de noviembre:


Jueves 6 de Noviembre
5:30 p.m.

Bicho de siete cabezas

TITULO ORIGINAL Bicho de sete cabeças
AÑO 2001
DURACIÓN 88 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Laís Bodanzky
GUIÓN Luiz Bolognesi
MÚSICA André Abujamra, Arnaldo Antunes
FOTOGRAFÍA Hugo Kovensky
REPARTO Rodrigo Santoro, Othon Bastos, Cássia Kiss, Jairo Matos, Caco Ciocler
PRODUCTORA Buriti Filmes / Gullane Filmes / Dezenave Sam e Imagens / Fabrica Cinema
WEB OFICIAL http://www.bichodesetecabecas.com.br
GÉNERO Drama


SINOPSIS: Neto es un joven estudiante de clase media que mantiene una relación cada día más distante con su padre. Su vida cambia de repente, cuando su padre le encuentra una dosis de droga y decide internar al joven en un manicomio, donde será víctima del sistema de esta institución. Internado en el manicomio, Neto comienza una a vivir una realidad completamente absurda, inhumana y rodeada de corrupción...

-.-

7:30 p.m.



Cazuza - El tiempo no para

TITULO ORIGINAL Cazuza - O Tempo Não Pára
AÑO 2004
DURACIÓN 98 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR Fernando Bonassi, Lúcia Araújo
GUIÓN Rene Belmonte
MÚSICA Cazuza, Guto Graça Mello
FOTOGRAFÍA Walter Carvalho
REPARTO Daniel de Oliveira, Marieta Severo, Reginaldo Farias
PRODUCTORA Cineluz - Produções Cinematográficas Lda.
GÉNERO Biografía


SINOPSIS: Es una película brasilera del 2004 acerca de la vida del cantante brasilero Cazuza. El film fue dirigido por Walter Carvalho y Sandra Werneck. Protagonizada por Daniel de Oliveira como Cazuza. El film se base en el libro escrito por la madre de Cazuza, Lucia Araujo: "Cazuza - El tiempo no para”. Esta película ganó el premio al mejor actor dado por la asociación de arte y crítica de sao paulo. La película fue una de la más exitosa del año en Brasil. El filme, biográfico pero sin pretender fidelidad absoluta a los sucesos de la vida de Cazuza (de hecho se omite, por ejemplo, la importante relación que tuvo con otro artista de la canción de más edad, Ney Matogrosso), lider y cantante que decía no hacerlo bien, y que le gustaba “más gritar que cantar”. Héroe romántico en el brasil de los 80.



-.-.




9:30 p.m.

2 Perdidos en una noche oscura

TITULO ORIGINAL 2 Perdidos numa Noite Suja
AÑO 1997
DURACIÓN 100 min.
PAÍS Brasil
DIRECTOR José Joffily
GUIÓN Paulo Halm
MÚSICA David Tygel
FOTOGRAFÍA Nonato Estrela
REPARTO Débora Falabella, Roberto Bontempo, Daniel Porto, John Gileece, David Herman
GÉNERO Drama


SINOPSIS: La sordidez de la inmigración en Nueva York es el escenario de Perdidos en una noche oscura (Dois Perdidos Numa Noite Suja, 2002), filme basado en una obra de Plínio Marcos bajo la dirección de José Joffily, quien nos ofrece un diligente, ágil y áspero ensayo existencial sobre la marginalidad del inmigrante y a la vez acerca de la cruda naturaleza de las relaciones sin futuro. Un jovencito negocia practicarle sexo oral a un hombre en un baño, todo parece transcurrir sin aspaviento hasta que el cliente pide algo más que el chico no está dispuesto a darle, así que forcejean y la verdad sale a flote: él no es él, es ella, y al incrementarse el jaloneo no le queda más remedio al encargado de la limpieza que intervenir dando certero golpe al abusivo. Acto seguido, la joven bolsea al tipo y huye junto con el perplejo conserje.

-.-

Fuente: CENTRO CULTURA BRASIL - REPÚBLICA DOMINICANA






























Para